미국에서 최고 권위를 가진 전미도서재단이 발표한 최우수 도서 최종 후보에 한인 및 한국 작가가 쓴 작품이 포함돼 기대를 모은다.
전미도서재단은 지난 2일 픽션과 논픽션, 시, 번역문학, 청소년 문학 부문에서 최우수 도서를 뽑는 최종 후보 작품 총 25개를 발표했다. 이중 시 부문에 텍사스 출신의 한인 2세인 모니카 윤씨가 쓴 ‘프럼프럼(From From)’이 최종 후보에 선정됐다.
재단은 윤씨의 작품에 대해 “미국의 인종차별과 반 아시아적 폭력에 맞서고, 독자들에게 ‘당신은 어디에서 왔는가’라는 질문을 되짚어 준다”고 평가했다.
시 부문 결승 진출자는 윤씨 외에 존 리 클라크의 ‘대화하는 법(How to Communicate)’, 크레이그 산토스 페레즈의 ‘편입되지 않은 영역에서(from unincorporated territory [amot])’, 에비 쇼클리의 ‘갑자기 우린(suddenly we)’, 브랜든 솜의 ‘트리파스(Tripas)’가 올라 우승을 놓고 겨룬다.
번역문학 부문에는 한국 정보라 작가가 쓰고 안톤 허씨가 번역한 ‘저주토끼(Cursed Bunny)’가 최종 후보 5개 중 하나로 뽑혔다.
이 재단은 저주토끼를 선정한 이유로 “빅 테크, 자본주의, 가부장제의 현실적인 공포에 맞서기 위해 초현실적인 세계를 보여주는 우화”라고 설명했다.
번역작품에는 정씨 작품 외에 프랑스 작가 데이비드 디옵의 ‘돌아올 수 없는 문 너머’, 포르투갈 작가 스테네니오가르델의 ‘남아있는 말들’, 콜롬비아 작가 필라르퀸타나의 ‘어비스’, 네덜란드 작가 아스트리드 뢰머의 ‘여자의 광기에 관하여’가 최종 후보로 선정됐다.
한편 시상식은 내달 15일 뉴욕에서 오프라 윈프리의 사회로 진행된다.
장연화 기자 chang.nicole@koreadaily.com